設為首頁  加入最愛網
會員中心 贊助提供 徵求志工 線上電台 優惠精品 合作夥伴 關於我們 連絡我們
 
         
  首頁 > 影音網>臺語字斟酌用 2019/11/15 陳慶生
臺語字斟酌用 2019/11/15 陳慶生

原著

[陳慶生]於2019-11-15 14:11:19上傳[]

 


CH 1




臺語字斟酌用 2019/11/15   

前言

筆者毋(m7,不)是台語、文理論學者,也毋敢講是台語文專家,敢若(kan7-na7,干若,僅只)是關心台語[台語包含閩南話、客家話、原住民話,置遮(thi3 tsia1,在此)專指閩南語。],對台語過去歷史、即馬(tsit4-ma2,今仔,現在)的處境、未來走向,做業餘觀察研究兼分析,每一个人包含學者專家做學問加減攏(long2,都)會存有盲點,這毋是專業論文,在此陳述之見解,非正式理論之探討,這就毋是欲樹立一家之言,乃是野人獻曝(phok8),菝仔(puat8-a2)當做蘋果(phong5-ko2),若無嫌謭陋(tsian2-loo7,淺陋),會使得看做是喙食物仔(tshui3-tsiah8-mi2 ah4,零嘴)相分張(pun1-tiunn1,分享)。啊若講到台語文欲按怎(怎樣,怎麼)呈現,筆者主張上(尚,最)好用漢字來寫,毋過(m7-koo2,但)並無特別堅持立場,我想主要若有取得全國性共識,逐家(ta3-ka1,大家)會得同齊遵行,攏(全都)用仝款(kang5-khuan2,同樣)文字寫文章就會使得。本書文章主要用意置彼(ti3 he1,在於)若是欲用漢字寫台語文,使用文字著愛斟酌(tsim1-tsok8,謹慎選擇取行),因台語前身是古漢語和原閩越語以及其他地方語言融合成的,台語有音無字猶閣(iuh4-koh4,還是)非常普遍,用字無達到共識,未訂標準前,儘量毋通稱採(tshin3-tsai2,凊彩,隨便)提字來用,按呢(焉爾,an1-ni1,這樣,如此)才未愈增加混雜,閣較(koh4-kah4,更加)無容易整合。今仔(tsim1-ah4,今兒,現今)有人引用中國學者的研究結果,位(ui2,從)染色體基因做科學分析,認為台灣人是平埔族佮閩越族成份較(ka3)濟(多),漢族成份無到一半,顛覆三、四百年來的純漢民族理念,這可能自古漢族文化較先進,閣加上父權社會之影響,這久以來予咱攏自認是純漢民族。即馬事實既然有這款科學結果具體呈現置眼前,無想欲相信嘛真困難。莫(mai3,無愛合音)講伊引據立論是毋是正確,若真正按呢,心內直覺反應是台語漢字的考據敢猶有必要,至少無遐呢啊(hiah4-ni1 ah4,那麼)重要,是毋是咱應該探討研究的是古閩越語才對,猶毋閣(ah4-m7-koh4,但是)古閩越語早已經滅絕消失,因為閩越語是一種無文字之語言,現今台語中敢若留一寡(kua2)少數閩越語遺跡,置這(ti3 tsia1,在此)難免思維產生迷失,咱欲(beh4)繼續行落去,毋知面向(ng3或ann3)佗一爿(to2 tsit8 ping5,哪一面,哪一方向)?啊若(ah-na3,若是)位現實面來考慮,漢文、漢語幾百年來攏是咱咧用的日常文字佮(kah4,和)語言,台語、文雖然毋是百分之百移植自漢語、文,其做為台灣人的文化兼語言主要絕大角色無容置疑,所以我原在欲加(beh2 ka3,要把)漢人當做咱人(我們)的祖先,漢語文當做台灣母語,位實質用字問題,就我所見,對一部份台語字的使用提出看法佮建議,啊若(若是,至於)台灣漢人和台語漢字的淵源來歷,宛若(uan1-na7,也)有簡略說明伊的遷徙(sua2)和演變過程,毋過彼毋是專業性的精準學術論說,敢若是一般性的探討爾爾(nia7-nia7,而已)。
(待續)
-------------------------------------------------------------------

新婦仔命 落難的台語

臺灣由原住民開基,歷經近代西班牙、荷蘭先後約四十年之啟迪(tik8),續落(sua3-lo3,紲落,接著)鄭氏父囝以台灣做根據地反清復明,以及清朝康熙時代(1684年)開放海禁後,有兩百外年陸續移民入台墾殖(khun2-sit8),又閣後來日本統治五十冬(年),再加上國民政府來台到今矣(tsim1-ah4,今仔,現在),共(ka7,把它,加以)拖長時間來看,福建、廣東的漢人遷徙來台,陸陸續續攏總大約有四百年,居民所使用語言,除了原住民話以外,本來佔優勢的是福建話佮(ka-h4,和也)客家話,福建話就是廈門話為主的過去閩南地區包含漳州府、泉州府之閩南話,原閩南語是古早時代的漢語,流傳到福建有濫(lam7,混合)過在地的閩越語,今仔台語是原閩南語,來到台灣了後,又閣融入平埔族語、荷蘭語和日語,毋過(m7-koo2,不過)閣較(koh4 khah4,復加,更為)重要的是1949年(民國三十八年)以後,復(kooh4,閣,又也)有約兩百萬其他省籍軍民,歷史上最大一批移民,因逃避戰亂佮共產黨統治,遷來台灣定居,就按呢引入吳言越語,南腔北調,致使台灣居民日常生活使用語言閣較混雜,無形中台語有了音佮質(內容)的轉變。漢語文特色,漢字只能表意,仝一个字各地方讀音無仝,自古就有「鄉談豈但分南北,每郡相鄰便不同」,嚴重到有「十里不同音」之稱謂,別款語言像置咱較熟似(sik4-sai7,熟悉)的英語內底並無這款情形,其他像置梵、歐語系(印度、羅馬文字),亦先用字母符號表音成文字,避免了一字多音的困擾。因此,台語既然是漢語的一種變體,古今發音的變動,以及調的轉移,本成(pun2-tsiann5,本來,本底)就容易發生,既然自底就已經具有融合語言的特色,大批新居民遷入了後,台語本質閣一界受著影響,口音腔調佮字辭慢慢有咧兌變(tui7-pian3),無形中漸漸佮原閩南語有所差別。同這个時陣(時候,時期)主政的國民黨政府獨尊北京語為國語,大部份人塊(te3,置咧合音,在也)講的台語顛倒退居劣勢(luat8-se3),學校中完全無學習環境,家庭日常生活內底嘛紲(suà3,續,連帶)受著影響,因為國語的排擠(tsik4),減去真濟(很多)講台語機會,到今(tann1)六、七十年來顯現出一个結果,就是最近(2009年)一份中華民國年鑑的調查,雖然猶閣(iau2-ko4,還)有七十三%台灣人會曉使用台語,毋過毋是純粹台語,是佮國語參雜的混合式台語,置(ti3,佇,在)今仔日,一般人台語單獨表達無國語流利,而且年輕一代漸漸失去講台語的能力,有的家庭的囡仔(gin2-a2,孩子)完全袂(未,教育部推薦訓音字)曉講台語。
上原早並無台語這个詞,居民之間敢若(kan7-na7,干若,僅,只)有講泉州腔或漳州腔的福建話,其實也是廈門話。1933年連橫出版「台灣語典」,伊先置台灣民報發表「台語整理之頭緒」一文,置彼(ti3 he1,在那)報紙頂懸(ting2-kuan7,上面),頭擺(pai2,首次)出現「台語」字詞,伊有感覺著日本總督府強力推廣日語,台語有予(hoo7,乎,互,給也)人埋末危機,文中大概是講,會曉講台灣話,未曉寫台語字,無法度瞭解台語意涵,家己感覺愧疚(khui3-kiu3)見笑,置彼个時陣彼種環境下底(e3-te2,底下),伊有受著民國初年胡適、陳獨秀中國白話文運動主張「以我手寫我口」的影響,確實體會著身為台灣人,喙(tshui3,嘴)講台灣話,手寫台語文的重要。仝彼个日本統治的較早年代,置日本官方佮文獻就有發現開始咧使用「台灣語」的詞,其實日本一開始統治台灣,接收台灣第一年,就有想欲瞭解台語的舉動,親像1895年七月日本人神田保和,出版一本「台灣語集」,就是欲學台語的冊。續(紲)落一、兩年中間出版有關台語的冊佮文獻至少有七種。日本統治初期允准雙語教育,學校會使得教漢文,無限制民間設「暗學仔」(am3-o7-a2,私塾),只要有意願,猶原會當學著漢語文。暗學仔用現代話講,就是家庭式夜間學堂,民眾家己(ka1-ki7,自己)開錢(khai1-tsinn5,花費錢)自由去讀,由民間漢學老師父收學費,踮(tiam3,在)家己厝內(家裏)點油燈,用文讀音教授漢文。直到日本統治末期的1937年,總督府大力推行皇民化運動的日語教育,廢止報紙、雜誌漢文版,各地方庄里攏有加設「國語講習所」,強勢施行學習「國語」,從此取消學校漢文課。厝邊頭尾若是無讀過日式國民學校的百姓,尤其是家庭主婦,攏會接著保正(村長)通知,按時到庄內講習所學習「國語」,無偌久(bo5-gua7-ku2,沒多久)日本置二次大戰戰場漸漸失去優勢,日本政府無彼(he1,那種)繼續貫徹政策的動力,就按呢,真自然就(tio7)有頭無尾攏總煞煞(終結,停止)去。國民政府拄才(tu2-tsiah4,都才,初,剛也)搬遷到台灣,頭仔彼(hit4或pi2,那,彼此)幾年官方嘛捌(bat4,識,曾經)用過「台語」兩字。親像1950年代台灣省和中央機構所出版有關閩南語的冊,無管冊名或是內容攏會用著台語兩字,並無任何禁忌,彼陣(那時候)民間或是族群間猶是(iu1-si7,還是)會當用日語做主要溝通工具,並無受到政府的禁止,早年的台灣省議會議員嘛有未少人用福佬話發言問政,後來因為政治考慮,執政者驚台獨意識置(佇,在)社會中滋生湠延(thuann3-ian5,散佈增長),民國四、五十年代先置學校推行講方言胸前掛「懲罰牌」,嚇驚小學生,予伊毋敢講台灣話,並且禁止台語羅馬字拼音以及禁增設台語廣播電台,同時規定台語節目未使得超過一半,到七十年代進一步限制電視、廣播節目每日不可超過一點鐘,沒收台語聖經,禁止學校佮三人以上聚會場合講台語,官方規定以中華民國稱謂代替台灣,就按呢刁工(thiau1-kang1,刻意)用閩南語或方言稱呼台語。這是為著個人一時的政治夢想,手捏(tinn7)政權的人總是有權曲解、強做 (強為),隨意侵犯百姓的天賦話語權。其實台語佮台獨並無直接必然關係,敢講用鄉土語言或本土語言稱呼台語就會當永遠避免台獨問題?生置任何一塊有歷史歸屬觸纏(tak4-tinn5,糾纏)的土地上,毋免刻意去用教育洗腦,大多數的人攏有「天然獨」的傾向,大家會使得放眼加看,世界上有偌濟(gua7 tse7,多少)英語系國家,無因為講英語或是祖先位(從)英國來的就會永遠欲佮英國統一,應該用疼惜台灣佮顧慮著現時台灣人尊嚴的心態,著眼置久長建設台灣這塊土地的藍圖計劃,保持平常心對待台語,予台語一種尊重,放伊自然發展,毋好用強力手段擾亂這塊土地順應天理的萬年大業,世界上敢若(kan1 ta1,干焦,干若,只有)有殖民者才會禁止被殖民者的語言通行使用,會使得有推行全國共通語言的政令,毋通有妨害或消滅一種地方語言的政策,政府當時應該會使得用國語和台語同齊做官方語言,有權力的為政者,不此之圖,竟然施行傷害這塊土地的語言政策,值欲(tit8-beh4,正需,正要)提來做永續生存要素的語言遭受限制禁用,百姓日常活動自由運用母語權利受著剝奪,這是違背自然發展不可原諒的傷天害理行為。後來的1965年新加坡,一个小小城市國家,就有同時用英語、馬來語、華語,坦米爾語(印度族)四種官方語言的例。面積和台灣差不多的歐洲小國瑞士嘛同時有德語、意大利、法語佮羅曼什語(嘛是源自拉丁語,使用人口只0.5%)四種官方語言。
(待續)
-------------------------------------------------------------------

Advertisements